Update ezk/14/17.md
This commit is contained in:
parent
482d412bb7
commit
71046fce13
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# if I bring a sword against that land
|
||||
|
||||
The word "sword" is a metonym for soldiers who kill people using swords. Alternate translation:
|
||||
The word "sword" refers to soldiers who kill people using swords.
|
||||
|
||||
# Sword, go through the land
|
||||
|
||||
Here the word "sword" represents the soldiers of an enemy army who attack with swords. Alternate translation: "Army, go through the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"Army, go through the land"
|
||||
|
||||
# cut off both men and animals from it
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of killing people and animals as if it were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. Alternate translation: "kill both men and animals in the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"kill both men and animals in the land"
|
Loading…
Reference in New Issue