Update '1ki/05/03.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-01-04 18:17:25 +00:00
parent 9dc25c5bf3
commit 70636a9a32
1 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet
To put an enemy under someone's foot means to conquer them. Alternate translation: "Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
"Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" or "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies"
# for the name of Yahweh
The word "name" is a metonym for the person, and "for the name" refers to worshiping the person.See how you translated this in [1 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "in which people would worship Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"in which people would worship Yahweh"
# because of the wars that surrounded him
Another possible meaning is "because of the wars with which his enemies surrounded him" or "because he was fighting enemies on all sides"
"because of the wars with which his enemies surrounded him" or "because he was fighting enemies on all sides"
# Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet
This speaks of Yahweh giving David complete control over his enemies as putting them under his feet. Alternate translation: "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])