Update psa/096/013.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-08-08 15:58:05 +00:00
parent 4cda4f6eee
commit 6ec8a132e4
1 changed files with 3 additions and 11 deletions

View File

@ -1,20 +1,12 @@
# He is coming to judge the earth. He will judge the world ... and the peoples
The three phrase have similar meanings; the last two phases are used to strengthen the first. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
# to judge ... will judge
Another possible meaning is "to rule ... will rule."
# He will judge the world with righteousness # He will judge the world with righteousness
Here "the world" is a metonym for all the people in the world. See how these words are translated in [Psalms 9:8](../009/008.md). Alternate translation: "He will judge all the people of the world righteously" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "He will judge all the people of the world righteously"
# the peoples with his faithfulness # the peoples with his faithfulness
The words "he will judge" are understood. Alternate translation: "he will judge the peoples with his faithfulness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) "he will judge the peoples with his faithfulness"
# with his faithfulness # with his faithfulness
The can be restated to remove the abstract noun "faithfulness." Possible meanings are 1) Alternate translation: "fairly, according to what he knows is true" or 2) Alternate translation: "using the same standard for all people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) "fairly, according to what he knows is true" or 2) Alternate translation: "using the same standard for all people"