Update '1co/06/15.md'
This commit is contained in:
parent
deb9a9911d
commit
6dd46aa144
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Do you not know that your bodies are members of Christ?
|
||||
|
||||
The word translated as "members" refers to parts of a body. Our belonging to Christ is spoken of as if we were parts of his body. We belong to him so much that even our bodies belong to him. Paul uses this question to remind the people of something they should already know. Alternate translation: "You should know that your bodies belong to Christ." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"You should know that your bodies belong to Christ." The temple of the Holy Spirit is an important metaphor. It refers to the place where the Holy Spirit stays and is worshiped.
|
||||
|
||||
# Should I then take the members of Christ and join them to a prostitute? May it not be!
|
||||
|
||||
Paul uses this question to emphasize how wrong it is for someone who belongs to Christ to go to a prostitute. Alternate translation: "I am part of Christ. I will not take my body and join myself to a prostitute!" or "We are parts of Christ's body. We must not take our bodies and join ourselves to prostitutes!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"I am part of Christ. I will not take my body and join myself to a prostitute!" or "We are parts of Christ's body. We must not take our bodies and join ourselves to prostitutes!"
|
||||
|
||||
# May it not be!
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue