Update isa/18/07.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-08-31 14:58:05 +00:00
parent 0020a9ca8a
commit 6c50622453
1 changed files with 2 additions and 14 deletions

View File

@ -1,20 +1,8 @@
# a people tall and smooth ... a people feared far and near ... a nation strong and trampling down, whose land the rivers divide
These phrases all describe the people of one nation. See how you translated these phrases in [Isaiah 18:2](../18/02.md).
# a people tall and smooth
"a people who are tall and have smooth skin"
# a people feared far and near
The words "far" and "near" are used together to mean "everywhere." Alternate translation: "a people who are feared everywhere" or "a people that everyone in the earth fears" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
# a nation strong and trampling down
Trampling down represents conquering other nations. Alternate translation: "a nation that is strong and conquers other nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"a nation that is strong and conquers other nations"
# to the place of the name of Yahweh of hosts, to Mount Zion
The word "name" refers to Yahweh. Alternate translation: "to Mount Zion, where Yahweh of hosts dwells" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"to Mount Zion, where Yahweh of hosts dwells"