Update '2sa/15/20.md'

This commit is contained in:
Obiwon 2024-01-07 19:19:22 +00:00
parent 3157db03f0
commit 6adeb1ff24
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# why should I make you wander all over with us?
This rhetorical question emphasizes David did not want Ittai to come. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not want to cause you to wander around with us." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"I do not want to cause you to wander around with us."
# Since you just left yesterday
Here "yesterday" is an exaggeration that emphasizes a short amount of time. Ittai the Gittite had lived there for several years. Alternate translation: "Since you have lived here only a short time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
"Since you have lived here only a short time"
# may steadfast love and faithfulness go with you
This is a blessing that David is giving to him. The abstract nouns "love" and "faithfulness" can be expressed with the verb "love" and the adjective "faithful." Alternate translation: "may Yahweh love you without ceasing and be faithful to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"may Yahweh love you without ceasing and be faithful to you")