Update psa/front/intro.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-07-11 14:42:29 +00:00
parent 7e60dea629
commit 69a8eb9bb9
1 changed files with 2 additions and 10 deletions

View File

@ -16,11 +16,7 @@ The Book of Psalms is a collection of songs. People called psalmists wrote them
### How should the title of this book be translated? ### How should the title of this book be translated?
Translators can use the traditional title of this book, "The Book of Psalms" or just "Psalms." Another title of this book is "Songs of Praise." Translators may express this meaning in their own languages, or they may choose to use or transliterate the name from another language version if it is well known. For example, the French title "Les Psaumes" might be understood by everyone in a project language, if French is the language of wider communication in the region. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-transliterate]]) Translators can use the traditional title of this book, "The Book of Psalms" or just "Psalms." Another title of this book is "Songs of Praise." Translators may express this meaning in their own languages, or they may choose to use or transliterate the name from another language version if it is well known. For example, the French title "Les Psaumes" might be understood by everyone in a project language, if French is the language of wider communication in the region.
### When was the Book of Psalms written?
The Psalms were written over a long period of time. Moses probably wrote the earliest psalm around 1400 B.C. David and Asaph wrote their psalms between 1020 and 975 B.C. The Korahites may have written their psalms before Jerusalem was destroyed and the Jews were exiled to Babylon in 587 B.C. Psalm 126 appears to come from the period after the exile, which ended in 538 B.C.
### What are the Messianic psalms? ### What are the Messianic psalms?
@ -36,14 +32,10 @@ Some superscriptions give instructions about how they should be played and sung.
Traditionally, English versions do not give verse numbers to the superscriptions. But many versions in other languages do. Whether or not translators give them verse numbers, they should consider the superscriptions in the Psalms as part of the divinely inspired biblical text. Traditionally, English versions do not give verse numbers to the superscriptions. But many versions in other languages do. Whether or not translators give them verse numbers, they should consider the superscriptions in the Psalms as part of the divinely inspired biblical text.
This style typically uses pairs of poetic lines that relate to each other in different ways. Usually, poetic lines are said to be "parallel" to each other. A line that is indented farther to the right is paired with the line above it. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) This style typically uses pairs of poetic lines that relate to each other in different ways. Usually, poetic lines are said to be "parallel" to each other. A line that is indented farther to the right is paired with the line above it.
Translators will have to decide whether to present the Psalms as poetry or as prose in their own language. Translators will need to consider whether their language has poetic forms that are suitable for expressing the Psalms. Translators will have to decide whether to present the Psalms as poetry or as prose in their own language. Translators will need to consider whether their language has poetic forms that are suitable for expressing the Psalms.
### Why do some versions number the Psalms differently than others?
From ancient times, people have numbered the Psalms in different ways. The Jews numbered the Psalms in Hebrew in one way. When they translated the Psalms into Greek, they numbered them in a different way. As a result, the Hebrew numbering and the Greek numbering of Psalms were both passed down through the centuries. They are both still in use today. Translators will probably want to number the Psalms in the same way that most versions in their own country do.
### How should the translator view the terms Selah and Higgaion that occur in various psalms? ### How should the translator view the terms Selah and Higgaion that occur in various psalms?
"Selah" and "Higgaion" seem to be musical terms inserted as directions for singers and musicians. Scholars do not agree as to their meaning. For this reason, translators may decide to transliterate them or leave them out but not try to translate them. "Selah" and "Higgaion" seem to be musical terms inserted as directions for singers and musicians. Scholars do not agree as to their meaning. For this reason, translators may decide to transliterate them or leave them out but not try to translate them.