Update amo/01/06.md
This commit is contained in:
parent
9a447d2d49
commit
65ee4f14f6
12
amo/01/06.md
12
amo/01/06.md
|
@ -1,14 +1,6 @@
|
|||
# For three sins of ... even for four
|
||||
|
||||
This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God's judgment. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
|
||||
|
||||
# Gaza
|
||||
|
||||
Here "Gaza" represents the people of the region of Gaza. Alternate translation: "the people of Gaza" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# I will not turn away punishment
|
||||
|
||||
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
|
||||
"the people of Gaza"
|
||||
|
||||
# hand them over to
|
||||
|
||||
|
@ -16,5 +8,5 @@ Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how y
|
|||
|
||||
# Edom
|
||||
|
||||
Here "Edom" represents the people of the country of Edom. Alternate translation: "the people of Edom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"the people of Edom"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue