From 62e4d540ebf648276f6ebd0a031ca0ca8cb67987 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 8 Mar 2018 13:48:33 +0000 Subject: [PATCH] Adjustment needed because of de-chunking. --- 2sa/14/13.md | 5 ----- 1 file changed, 5 deletions(-) diff --git a/2sa/14/13.md b/2sa/14/13.md index f942bcb762..55b7aa72c0 100644 --- a/2sa/14/13.md +++ b/2sa/14/13.md @@ -9,8 +9,3 @@ The woman compares the king to someone who is guilty to suggest that he is guilt # his banished son "his son whom he banished" - -# God ... finds a way for those who were driven away to be restored - -The woman is implying that David should bring his son back to himself. This can be stated clearly. Alternate translation: "God brings back someone whom he has driven away and you should do the same for your son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -