From 61a7d961dd1d594bfb454f51bea6f560970fd6b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 17 Sep 2020 14:27:38 +0000 Subject: [PATCH] Update '2co/08/13.md' ULB Issue 528: Snippet update --- 2co/08/13.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2co/08/13.md b/2co/08/13.md index e5aa58328e..3fb208af40 100644 --- a/2co/08/13.md +++ b/2co/08/13.md @@ -2,7 +2,7 @@ The word "this" refers to collecting money for the believers in Jerusalem. The abstract nouns "relief" and "tribulation" can be stated as verbs. Alternate translation: "We are not asking you to give money to relieve others and make yourselves suffer" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) -# there should be fairness +# but for fairness -"there should be equality" +"but so that there should be equality" or "but so that there might be equality between others and you." Paul is explaining why he is asking the Corinthians to give money to the believers in Jerusalem.