Update 'gen/28/14.md'
This commit is contained in:
parent
97fc9e0c1e
commit
60281de826
16
gen/28/14.md
16
gen/28/14.md
|
@ -1,24 +1,16 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
God continues to talk to Jacob in a dream.
|
||||
|
||||
# Your descendants will be like the dust of the earth
|
||||
|
||||
God compares Jacob's descendants to the dust of the earth to emphasize their huge number. Alternate translation: "You will have more descendants than you can count" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"You will have more descendants than you can count"
|
||||
|
||||
# you will spread far out to the west
|
||||
|
||||
The word "you" is singular and refers to Jacob. Here Jacob represents his descendants. Alternate translation: "your descendants will spread out to the west" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# you will spread far out
|
||||
|
||||
This means the people will extend the borders of their land and occupy more territory.
|
||||
"your descendants will spread out to the west"
|
||||
|
||||
# to the west, to the east, to the north, and to the south
|
||||
|
||||
This phrases are used together to mean "all directions." Alternate translation: "in all directions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"in all directions"
|
||||
|
||||
# Through you and through your descendants will all the families of the earth be blessed
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will bless all families on the earth through you and your descendants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"I will bless all families on the earth through you and your descendants"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue