From 5d5b55cac0a1c80df4ee82562ceb1d6f41c253f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 5 Dec 2023 19:11:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'deu/33/09.md' --- deu/33/09.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/deu/33/09.md b/deu/33/09.md index d05494efcd..b3a283915d 100644 --- a/deu/33/09.md +++ b/deu/33/09.md @@ -1,10 +1,10 @@ # General Information: -Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](./08.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +He continues describing the tribe of Levi, which he began in Deuteronomy 33:8. # who said about his father and mother -The word "who" refers to the Yahweh's "faithful one" of [Deuteronomy 33:8](./08.md). This is the tribe of Levi. +The word "who" refers to the Yahweh's "faithful one" of Deuteronomy 33:8. This is the tribe of Levi. # your word @@ -12,5 +12,5 @@ The word "who" refers to the Yahweh's "faithful one" of [Deuteronomy 33:8](./08 # guarded ... kept -These words both mean to watch over and to protect. They are often metaphors for "obeyed," but here they should be translated literally because they refer to a time when the Levites literally killed people who were rebelling against Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +These words mean to watch over and to protect. They often refer to "obeyed," but here they should be translated literally because they refer to a time when the Levites literally killed people who were rebelling against Yahweh.