Update isa/09/06.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-08-28 16:48:41 +00:00
parent 4c977c3d6b
commit 5b8501a6cc
1 changed files with 2 additions and 6 deletions

View File

@ -1,14 +1,10 @@
# General Information:
Isaiah continues to describe the time when God will save the people of Israel. Although these events will happen in the future ([Isaiah 9:1](./01.md)), Isaiah describes them as if they have already happened. This emphasizes that they certainly will happen. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pastforfuture]])
# For to us a child has been born, to us a son has been given
These two phrases mean basically the same thing. The word "us" refers to both the speaker and the hearer and so is inclusive. This can be stated in active form. Alternate translation: "For the Lord will give to us a child" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"For the Lord will give to us a child"
# the government will be on his shoulder
His authority to rule is spoken of as if it were the robe that is a symbol of his authority. Alternate translation: "he will wear his royal robe on his shoulder" or "he will have authority to rule as king." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"he will wear his royal robe on his shoulder" or "he will have authority to rule as king."
# Counselor