diff --git a/ezk/31/15.md b/ezk/31/15.md index 301093592e..12978c19f8 100644 --- a/ezk/31/15.md +++ b/ezk/31/15.md @@ -1,18 +1,18 @@ # General Information: -Yahweh's parable about the cedar continues. Here, Yahweh speaks about the great sadness caused by the tree being cut down as if even the waters, Lebanon, and the wild trees all mourned for the cedar. +Yahweh speaks about the great sadness caused by the tree being cut down as if even the waters, Lebanon, and the wild trees all mourned for the cedar. # On the day when the cedar went down to Sheol -The phrase "went down to Sheol" means "died." Alternate translation: "On the day that the cedar died" or "On the day that the cedar was chopped down" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"On the day that the cedar died" or "On the day that the cedar was chopped down" # I brought mourning to the earth -The abstract noun "mourning" can be stated as a verb. Alternate translation: "I caused the earth to mourn" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"I caused the earth to mourn" # I covered the deep waters over it -The word "covered" possibly refers to putting on clothes for mourning. Alternate translation: "I made the water from the springs mourn for the cedar" or "it was as though the springs that watered it mourned for it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"I made the water from the springs mourn for the cedar" # I held back the ocean waters @@ -24,5 +24,4 @@ The word "covered" possibly refers to putting on clothes for mourning. Alternate # I brought mourning to Lebanon for him -The abstract noun "mourning" can be stated as a verb. Alternate translation: "I made Lebanon mourn for the cedar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - +"I made Lebanon mourn for the cedar" \ No newline at end of file