From 58dc9761a4ea3b9381f90a8c8fe528f2f89673e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 7 Feb 2024 20:12:46 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/29/10.md' --- 2ch/29/10.md | 8 +------- 1 file changed, 1 insertion(+), 7 deletions(-) diff --git a/2ch/29/10.md b/2ch/29/10.md index 53023fcb46..f263db5893 100644 --- a/2ch/29/10.md +++ b/2ch/29/10.md @@ -1,12 +1,6 @@ # it is in my heart -Here the word "heart" represents the thoughts and intentions. Hezekiah speaks of deciding to do something as if that thing were in his heart. Alternate translation: "it is my intention" or "I have decided" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"it is my intention" or "I have decided" -# his burning anger may turn away from us -Here Yahweh turning his anger from them is spoken of as if the anger were a person who could turn himself away from them. Yahweh's anger is spoken of as if it were a fire. Alternate translation: "he may no longer be very angry with us" or "he may turn his great anger away from us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# burning anger - -See how you translated this phrase in [2 Chronicles 28:11](../28/11.md).