From 5670954d63ad75dbc3bad554a01bbd659c72ebfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Thu, 13 Jul 2023 19:19:28 +0000 Subject: [PATCH] Update '2pe/01/13.md' --- 2pe/01/13.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2pe/01/13.md b/2pe/01/13.md index 9cdc327bbc..b5145a7341 100644 --- a/2pe/01/13.md +++ b/2pe/01/13.md @@ -1,8 +1,7 @@ # to stir you up by way of reminder -Here the word "stir" means to awaken someone from sleep. Peter speaks of causing his readers to think about these things as if he were waking them from sleep. Alternate translation: "to remind you of these things so that you will think about them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Here the word "stir" means to awaken someone from sleep. Alternate translation: "to remind you of these things so that you will think about them" # as long as I am in this tent -Peter speaks of his body as if it were a tent that he is wearing and will take off. Being in his body represents being alive, and taking it off represents dying. Alternate translation: "as long as I am in this body" or "as long as I am alive" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) - +Peter speaks of his body as if it were a tent that he is wearing and will take off. Being in his body represents being alive, and taking it off represents dying. Alternate translation: "as long as I am in this body" or "as long as I am alive"