Update '1co/03/09.md'
This commit is contained in:
parent
b7498672f1
commit
55dcdfdb91
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
# we
|
# we
|
||||||
|
|
||||||
This refers to Paul and Apollos but not the Corinthian church. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
This refers to Paul and Apollos but not the Corinthian church.
|
||||||
|
|
||||||
# God's fellow workers
|
# God's fellow workers
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,9 +8,8 @@ Paul considers himself and Apollos as working together.
|
||||||
|
|
||||||
# You are God's garden
|
# You are God's garden
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) being God's garden represents belonging to God. Alternate translation: "You are like a garden that belongs to God" or 2) being God's garden represents God causing us to grow. Alternate translation: "You are like a garden that God makes grow" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"You are like a garden that belongs to God" or "You are like a garden that God makes grow"
|
||||||
|
|
||||||
# God's building
|
# God's building
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) being God's building represents belonging to God. Alternate translation: "and you are like a building that belongs to God" or 2) being God's building represents God causing us to become what he wants. Alternate translation: "and you are like a building that God is constructing" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"and you are like a building that belongs to God" or "and you are like a building that God is constructing"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue