Update 'deu/08/14.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2023-11-20 18:06:43 +00:00
parent bee3696c02
commit 540084c73e
1 changed files with 4 additions and 4 deletions

View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Connecting Statement: # Connecting Statement:
This verse contains the first two of three items Moses warns the people to be careful of ([Deuteronomy 8:11](./11.md)): that "your heart becomes lifted up" and "you forget Yahweh your God." It then lists the first of four characteristics of Yahweh that they need to remember, that Yahweh "brought you out of the land of Egypt." This verse contains the first two of three items Moses warns the people to be careful of (verse 11): that "your heart becomes lifted up" and "you forget Yahweh your God." It then lists the first of four characteristics of Yahweh that they need to remember, that Yahweh "brought you out of the land of Egypt."
# your heart becomes lifted up # your heart becomes lifted up
Here "heart" represents the inner person. To become prideful and no longer obey Yahweh is spoken of as if the person's heart is lifted up. See how you translated a similar phrase in [Deuteronomy 8:12](../08/12.md). Alternate translation: "you become prideful and no longer obey Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) "you become prideful and no longer obey Yahweh".
# who brought you out # who brought you out
Moses begins to remind the Israelites of what they know about Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-distinguish]]) Moses begins to remind the Israelites of what they know about Yahweh.
# out of the house of bondage # out of the house of bondage
This is a metaphor for the time they were slaves in Egypt. Alternate translation: "out from the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) "out from the place where you were slaves"