From 4f330ba534f0f1ff252705f7a1df68c1e0ef1d31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 7 Aug 2023 18:21:32 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ti/02/09.md' --- 2ti/02/09.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/2ti/02/09.md b/2ti/02/09.md index 4d88b84b04..61e6f0e278 100644 --- a/2ti/02/09.md +++ b/2ti/02/09.md @@ -1,8 +1,8 @@ # to the point of being bound with chains as a criminal -Here "being chained" represents being a prisoner. This can be stated in active form. Alternate translation: "to the point of wearing chains as a criminal in prison" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"to the point of wearing chains as a criminal in prison" # the word of God is not bound -Here "bound" speaks of what happens to a prisoner, and the phrase is a metaphor that means no one can stop God's message. This can be translated in active form. Alternate translation: "no one can put the word of God in prison" or "no one can stop the word of God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"no one can put the word of God in prison" or "no one can stop the word of God"