Update neh/01/09.md
This commit is contained in:
parent
72a1dde1c7
commit
4ac8ce9765
14
neh/01/09.md
14
neh/01/09.md
|
@ -1,24 +1,20 @@
|
||||||
# Connecting Statement:
|
|
||||||
|
|
||||||
The prayer that Nehemiah begs Yahweh to listen to ([Nehemiah 1:5](./05.md)) continues.
|
|
||||||
|
|
||||||
# if you return ... your people
|
# if you return ... your people
|
||||||
|
|
||||||
The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people.
|
||||||
|
|
||||||
# though your people were scattered
|
# though your people were scattered
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "though I scattered your people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"though I scattered your people"
|
||||||
|
|
||||||
# under the farthest skies
|
# under the farthest skies
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks of places on the earth that are very far away as being "under the farthest skies." Alternate translation: "to places very far away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"to places very far away"
|
||||||
|
|
||||||
# to that place where I have chosen ... remain
|
# to that place where I have chosen ... remain
|
||||||
|
|
||||||
This phrase refers to Jerusalem, where the temple was located. Alternate translation: "to Jerusalem, where I have chosen ... remain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"to Jerusalem, where I have chosen ... remain"
|
||||||
|
|
||||||
# where I have chosen to make my name remain
|
# where I have chosen to make my name remain
|
||||||
|
|
||||||
Here the word "name" represents Yahweh himself. Alternate translation: "where I have chosen to dwell" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"where I have chosen to dwell"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue