From 488c41b065d502c9c9b34ee73d5755709cb132ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Thu, 22 Aug 2024 21:11:47 +0000 Subject: [PATCH] Update jer/02/27.md --- jer/02/27.md | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/jer/02/27.md b/jer/02/27.md index 52c1a95ca2..aef981f7a3 100644 --- a/jer/02/27.md +++ b/jer/02/27.md @@ -1,12 +1,11 @@ # These are the ones who say to the tree, 'You are my father,' and to the stone, 'You gave birth to me.' -Here "tree" and "stone" represent idols carved from wood and stone. These words emphasize that the idol was made of ordinary things and is not worthy of worship. Alternate translation: "These people are the ones who say to a carved piece of wood, 'You are my father,' and to a carved stone, 'You gave birth to me.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"These people are the ones who say to a carved piece of wood, 'You are my father,' and to a carved stone, 'You gave birth to me.'" These words emphasize that the idol was made of ordinary things and is not worthy of worship. # their back faces me and not their faces -"their backs are toward me; their faces are not toward me." This represents them rejecting God. Alternate translation: "they have turned away from me" or "they have turned their backs toward me and not their faces" or "they have completely rejected me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they have turned away from me" or "they have completely rejected me" # Arise and save us -It can be made clear that they say this to Yahweh. "Yahweh, come and save us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"Yahweh, come and save us" \ No newline at end of file