Update isa/49/08.md
This commit is contained in:
parent
7216dcf643
commit
4725ccc8bc
12
isa/49/08.md
12
isa/49/08.md
|
@ -1,24 +1,20 @@
|
|||
# At a time I decide to show my favor I will answer you, and in a day of salvation I will help you
|
||||
|
||||
These two clauses mean basically the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
# I will answer you
|
||||
|
||||
Here "you" refers to Yahweh's servant.
|
||||
|
||||
# in a day of salvation
|
||||
|
||||
The word "salvation" can be translated as a verb. Alternate translation: "when the time comes for me to save you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"when the time comes for me to save you"
|
||||
|
||||
# give you as a covenant for the people
|
||||
|
||||
Here the word "covenant" is a metonym for the one who establishes or mediates a covenant. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 42:6](../42/06.md). Alternate translation: "make you be the mediator of a covenant with the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"make you be the mediator of a covenant with the people"
|
||||
|
||||
# to rebuild the land
|
||||
|
||||
Here the word "land" represents the cities in the land that had been destroyed. Alternate translation: "to rebuild the ruined places in the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"to rebuild the ruined places in the land"
|
||||
|
||||
# to reassign the desolate inheritance
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of the land as if it were an inheritance that the people of Israel received as a permanent possession. It is implied that the servant is to reassign the land to the people of Israel. Alternate translation: "to reassign the desolate land to the people of Israel as their inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"to reassign the desolate land to the people of Israel as their inheritance"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue