Update 'jdg/11/17.md'
This commit is contained in:
parent
5caec83ea3
commit
4492cbe345
12
jdg/11/17.md
12
jdg/11/17.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Jephthah's messengers continue to speak.
|
|
||||||
|
|
||||||
# When Israel sent messengers
|
# When Israel sent messengers
|
||||||
|
|
||||||
The messengers were sent by the leaders of Israel. Alternate translation: "When the leaders of Israel sent messengers" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
"When the leaders of Israel sent messengers"
|
||||||
|
|
||||||
# pass through
|
# pass through
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,13 +8,13 @@ The messengers were sent by the leaders of Israel. Alternate translation: "When
|
||||||
|
|
||||||
# would not listen
|
# would not listen
|
||||||
|
|
||||||
This phrase is an idiom that means to "refuse." Alternate translation: "refused" or "denied their request" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"refused" or "denied their request"
|
||||||
|
|
||||||
# They also sent messengers to the king of Moab
|
# They also sent messengers to the king of Moab
|
||||||
|
|
||||||
The reason that Israel sent messengers to the king of Moab can be made explicit. Alternate translation: "They also send messengers to the king of Moab with the same request" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"They also send messengers to the king of Moab with the same request"
|
||||||
|
|
||||||
# but he refused
|
# but he refused
|
||||||
|
|
||||||
The king of Moab refused Israel's request to pass through Moab. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "but he also refused and would not let them pass through the land of Moab" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"but he also refused and would not let them pass through the land of Moab"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue