From 3f7fbb44cca5d31942ed760dabcd9ed67bf1c8ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 20 Oct 2023 21:06:44 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/27/45.md' --- gen/27/45.md | 13 ++----------- 1 file changed, 2 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/gen/27/45.md b/gen/27/45.md index 64b121a883..e0549261d0 100644 --- a/gen/27/45.md +++ b/gen/27/45.md @@ -1,16 +1,7 @@ # until your brother's anger turns away from you -No longer being angry is spoken of as if the anger turns to a different direction away from the person. Alternate translation: "until he is no longer angry with you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +: "until he is no longer angry with you" # Why should I lose you both in one day? -Rebekah uses a question to emphasize her concern. Alternate translation: "I do not want to lose both of you in one day!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# I lose you both in one day - -It is implied that if Esau kills Jacob, then they will execute Esau as a murderer. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -# I lose - -This is a polite way of referring to her sons dying. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) - +"I do not want to lose both of you in one day!"