Update jer/18/17.md
This commit is contained in:
parent
a2d082fd31
commit
3f75b18382
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# I will scatter them before their enemies like an eastern wind
|
||||
|
||||
Yahweh speaks of causing the people to flee before their enemies as if he were an eastern wind that scatters dust and debris. Alternate translation: "I will be like an eastern wind and scatter them before their enemies" or "I will scatter them before their enemies like an eastern wind scatters dust and debris" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will be like an eastern wind and scatter them before their enemies"
|
||||
|
||||
# will scatter them
|
||||
|
||||
|
@ -8,5 +8,4 @@ Here the word "them" refers to "my people."
|
|||
|
||||
# I will show them my back, and not my face
|
||||
|
||||
"I will turn my back toward them, and not my face." Turning one's back towards someone is a symbolic action that represents rejection and turning one's face towards someone is a symbolic action that represents favor. Alternate translation: "I will reject them and not act favorably towards them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
|
||||
"I will reject them and not act favorably towards them"
|
Loading…
Reference in New Issue