Update sng/05/16.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-08-20 21:40:49 +00:00
parent 96bc72fcc2
commit 3ae2de0942
1 changed files with 4 additions and 9 deletions

View File

@ -1,10 +1,6 @@
# General Information:
The young woman continues to describe the man.
# His mouth is most sweet
The mouth is a metonym for either 1) the man's sweet kisses or 2) the sweet words that he says. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
the man's sweet kisses or the sweet words that he says.
# he is completely lovely
@ -12,13 +8,12 @@ The mouth is a metonym for either 1) the man's sweet kisses or 2) the sweet word
# This is my beloved, and this is my friend
The word "This" refers to the man that the woman has just finished describing. Alternate translation: "That is what the one I love is like, and that is what my friend is like"
"That is what the one I love is like, and that is what my friend is like"
# my beloved
This phrase refers to the man whom the woman loves. In some languages it may be more natural for her to refer to him as "my lover." See how you translated this in [Song of Songs 1:13](./12.md). Alternate translation: "my dear one" or "my lover"
"my dear one" or "my lover"
# daughters of Jerusalem
"young women of Jerusalem." These young women could not hear her and were not present, but the woman speaks as if they were present and could hear her. See how you translated this in [Song of Songs 2:7](../02/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]])
"young women of Jerusalem." These young women could not hear her and were not present, but the woman speaks as if they were present and could hear her. See Song of Songs 2:7.