From 39a4271abfa702e645c0daaef6feab530820ff82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Thu, 3 Jan 2019 15:38:36 -0500 Subject: [PATCH] From work on PDF Matt 21-23 --- mat/19/12.md | 4 ---- mat/20/15.md | 4 ++-- mat/20/18.md | 4 ++-- 3 files changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/mat/19/12.md b/mat/19/12.md index f054611cef..97059d6261 100644 --- a/mat/19/12.md +++ b/mat/19/12.md @@ -14,7 +14,3 @@ Possible meanings are 1) "men who have made themselves eunuchs by removing their Here "kingdom of heaven" refers to God's rule as king. This phrase is found only in the book of Matthew. If possible, keep "heaven" in your translation. Alternate translation: "so they can better serve our God in heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) -# receive this teaching ... receive it - -"accept this teaching ... accept it" - diff --git a/mat/20/15.md b/mat/20/15.md index 019296a4bc..18f1b5436d 100644 --- a/mat/20/15.md +++ b/mat/20/15.md @@ -10,9 +10,9 @@ The landowner uses a question to correct the workers who were complaining. Alter "Do I not have the right" or "Is it not proper." The landowner is reminding the laborers that everyone allows people to do what they wish with their own property. He is not asking if there is a law against what he is doing. -# Or is your eye evil because I am generous? +# Or is your eye evil because I am good? -The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "Your eye should not be evil because I am generous to other people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +The landowner uses a question to rebuke the workers who were complaining. Alternate translation: "Your eye should not be evil because I am good." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # is your eye evil diff --git a/mat/20/18.md b/mat/20/18.md index 560a0a947e..2d086015c0 100644 --- a/mat/20/18.md +++ b/mat/20/18.md @@ -6,9 +6,9 @@ Jesus uses the word "See" to tell the disciples the must pay attention to what h Here "we" refers to Jesus and the disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) -# the Son of Man will be delivered +# the Son of Man will be given over -This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "someone will give the Son of Man over" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Son of Man ... him