diff --git a/luk/22/35.md b/luk/22/35.md index 28d6b624f7..2654aaa031 100644 --- a/luk/22/35.md +++ b/luk/22/35.md @@ -1,24 +1,15 @@ -# Connecting Statement: +# Jesus said to them, "When I sent you ... did you lack anything?" They answered, "Nothing." -Jesus turns his attention back to speaking to all of his disciples. +The word "you" refers to the apostles. Jesus uses a question so that they would remember how people helped them in the past. -# Jesus said to them, "When ... did you lack anything?" They answered, "Nothing." +# a purse -Jesus uses a question to help the apostles remember how well the people provided for them as they traveled. Though this is a rhetorical question and Jesus is not asking for information, you should translate it as a question unless only a statement would cause the disciples to reply that they had lacked nothing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# When I sent you out - -Jesus is talking to his apostles, so the word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) - -# purse - -A purse is a bag for holding money. Here it is used to refer to "money." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +A purse is a bag for holding money. Here it is used to refer to money. # a bag of provisions -"travelers' bag" or "bag of food" +"a travelers' bag" or "a bag of food" # Nothing -It may be helpful to some audiences to include more about the conversation. Alternate translation: "We did not lack anything" or "We had everything we needed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"We did not lack anything" or "We had everything we needed"