Update 'num/05/19.md'
This commit is contained in:
parent
a51a41a30e
commit
385d6e9dc0
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# no other man has lain with you
|
||||
|
||||
This is a euphemism. Alternate translation: "no other man has had sexual relations with you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
"no other man has had sexual relations with you"
|
||||
|
||||
# if you have not gone astray
|
||||
|
||||
The words "gone astray" is an idiom that means "to be unfaithful." Alternate translation: "if you have not been unfaithful to your husband" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"if you have not been unfaithful to your husband"
|
||||
|
||||
# and committed uncleanness
|
||||
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@ The words "gone astray" is an idiom that means "to be unfaithful." Alternate tra
|
|||
|
||||
# you will be free from this bitter water
|
||||
|
||||
The phrase to "be free" from something means to not be harmed by it. Alternate translation: "this bitter water will not harm you, though it is able to" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"this bitter water will not harm you, though it is able to"
|
||||
|
||||
# this bitter water that can bring a curse
|
||||
|
||||
Here the bitter water is described as being able to bring a curse. This means that when the woman drinks the water it cause her to be unable to bear children, if she is guilty. Alternate translation: "this bitter water can be a curse to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
||||
"this bitter water can be a curse to you"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue