From 37d1d3f7c25532b81fadecfed64a4a49b0c45b8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Fri, 27 Sep 2024 18:09:16 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/16/38.md --- ezk/16/38.md | 9 ++------- 1 file changed, 2 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/ezk/16/38.md b/ezk/16/38.md index be133419f1..3c360cc9f3 100644 --- a/ezk/16/38.md +++ b/ezk/16/38.md @@ -1,12 +1,7 @@ -# General Information: - -Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - # the shedding of blood -This phrase represents murder in any form. Alternate translation: "murder" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"murder" # I will bring on you the bloodshed of my anger and jealousy -Here "bloodshed" represents murder in any form. Possible meanings are 1) Yahweh speaks of punishing her for murder as if he were bringing bloodshed upon her. Alternate translation: "In my anger and jealousy, I will punish you for committing murder" or 2) Yahweh speaks of putting her to death as if he were bringing bloodshed upon her. Alternate translation: "In my anger and jealousy, I will shed your blood" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"In my anger and jealousy, I will punish you for committing murder" or "In my anger and jealousy, I will shed your blood" \ No newline at end of file