From 36330cb335788cc33b07a42792dacbd753b8b179 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Fri, 4 Aug 2023 19:15:06 +0000 Subject: [PATCH] Update '1ti/03/16.md' --- 1ti/03/16.md | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/1ti/03/16.md b/1ti/03/16.md index dbb22bfd59..4d6c1c54dc 100644 --- a/1ti/03/16.md +++ b/1ti/03/16.md @@ -8,7 +8,7 @@ # He was revealed ... up in glory -This is most likely a song or poem that Paul is quoting. If your language has a way of indicating that this is poetry you could use it here. If not, you could translate this as regular prose rather than poetry. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]]) +This is most likely a song or poem that Paul is quoting. If your language has a way of indicating that this is poetry you could use it here. If not, you could translate this as regular prose rather than poetry. # He was revealed @@ -16,27 +16,27 @@ Some modern translations read, "God was revealed" or "God appeared." If Paul is # in the flesh -Paul uses "flesh" here to mean a human being. Alternate translation: "as a true human being" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"as a true human being" # was vindicated by the Spirit -This can be stated in active form. Alternate translation: "the Holy Spirit confirmed that he was who he said he was" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the Holy Spirit confirmed that he was who he said he was" # was seen by angels -This can be stated in active form. Alternate translation: "the angels saw him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"the angels saw him" # was proclaimed among nations -This can be stated in active form. Alternate translation: "people in many nations told others about him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"people in many nations told others about him" # was believed on in the world -This can be stated in active form. Alternate translation: "people in many parts of the world believed in him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"people in many parts of the world believed in him" # was taken up in glory -This can be stated in active form. Alternate translation: "God the Father took him up to heaven in glory" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God the Father took him up to heaven in glory" # in glory