diff --git a/1sa/26/20.md b/1sa/26/20.md index efcee62e53..cc2dec3398 100644 --- a/1sa/26/20.md +++ b/1sa/26/20.md @@ -1,16 +1,16 @@ # the king of Israel has -David speaks as if the king was another person to show respect to Saul. Alternate translation: "you have" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) +"you have" # do not let my blood fall to the earth -This is a polite way of saying "do not kill me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]]) +"do not kill me." # the one flea -David uses the word "flea" as a metaphor for a person, himself, who cannot do any great harm. Alternate translation: "this single flea" or "me, and I cannot harm you any more than one flea can" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"this single flea" or "me, and I cannot harm you any more than one flea can" # as when one hunts a partridge in the mountains -Saul is chasing David as if he were hunting a valuable wild bird. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]]) +Saul is chasing David as if he were hunting a valuable wild bird.