Update 'luk/21/10.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2023-07-05 15:24:04 +00:00
parent 8b8c14f968
commit 33a7f9f0c2
1 changed files with 3 additions and 8 deletions

View File

@ -1,16 +1,11 @@
# Then he said to them
"Then Jesus said to his disciples." Since this is a continuation of Jesus speaking from the previous verse, some languages may prefer not to say "Then he said to them."
# Nation will rise against nation
Here "nation" is a metonym for the people of the nation, and "rise against" is a metonym for attack. The word "nation" represents nations in general, not one particular nation. Alternate translation: "The people of one nation will attack the people of other nations" or "The people of some nations will attack the people of other nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
The word "nation" represents nations in general, not one particular nation. Alternate translation: "The people of one nation will attack the people of another nation" or "The people of some nations will attack the people of other nations"
# Nation
This refers to ethnic groups of people rather than to countries.
# kingdom against kingdom
The words "will rise" are understood from the previous phrase and mean attack. Alternate translation: "kingdom will rise against kingdom" or "the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
# and kingdom against kingdom
"and the people of one kingdom will attack the people of another kingdom"" or "and the people of some kingdoms will attack the people of other kingdoms"