From 3391ef6d3a524e093d81fb6523c1a855b7ef3ed0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Mon, 27 Mar 2023 19:51:10 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/02/01.md' --- luk/02/01.md | 20 ++++++-------------- 1 file changed, 6 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/luk/02/01.md b/luk/02/01.md index 3ef45a3347..8b2a4b6429 100644 --- a/luk/02/01.md +++ b/luk/02/01.md @@ -1,28 +1,20 @@ -# General Information: +# Now ... it came about that -This gives background to show why Mary and Joseph have to move at the time of Jesus's birth. - -# Now - -This word marks the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-newevent]]) - -# it came about that - -This phrase is used to show that this is the beginning of an account. If your language has a way of showing the start of an account, you may use that. Some versions do not include this phrase. +These words mark the beginning of a new part of the story. # Caesar Augustus -"King Augustus" or "Emperor Augustus." Augustus was the first emperor of the Roman Empire. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/jit/writing-participants]]) +"King Augustus" or "Emperor Augustus." He was the first emperor of the Roman Empire. # sent out a decree ordering -This command was probably carried by messengers throughout the empire. Alternate translation: "sent messengers with a decree ordering" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"sent messengers with a decree ordering" # that a census be taken of all the people living in the world -This can be stated in active form. Alternate translation: "that they register all the people living in the world" or "that they count all the people in the world and write down their names" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"that they register all the people living in the world" or "that they count all the people in the world and write down their names" # the world -Here the word "world" represents only the part of the world that Caesar August ruled. Alternate translation: "the Empire" or "the Roman world" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +Here the word "world" represents only the part of the world that Caesar August ruled. Alternate translation: "the Empire" or "the Roman world"