Update 'deu/10/12.md'
This commit is contained in:
parent
4258b1bc01
commit
32a51ae43b
13
deu/10/12.md
13
deu/10/12.md
|
@ -1,20 +1,15 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Moses speaks to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
||||
|
||||
# Now, Israel
|
||||
|
||||
Here the metonym "Israel" refers to the people of Israel. Alternate translation: "Now, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"Now, people of Israel"
|
||||
|
||||
# what does Yahweh your God require of you, except to fear ... with all your soul
|
||||
|
||||
Moses uses a question to teach the people of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Yahweh your God requires you to do no more than this: to fear ... with all your soul." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublenegatives]])
|
||||
"Yahweh your God requires you to do no more than this: to fear ... with all your soul."
|
||||
|
||||
# to walk in all his ways
|
||||
|
||||
Moses speaks as if obeying Yahweh were walking on a path. Alternate translation: "to obey all his commands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"to obey all his commands"
|
||||
|
||||
# with all your heart and with all your soul
|
||||
|
||||
Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being. These two phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." See how you translated these two phrases in [Deuteronomy 4:29](../04/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
See how you translated these two phrases in Deuteronomy 4:29.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue