Update 'gal/04/06.md'

This commit is contained in:
SusanQuigley 2023-03-20 16:45:34 +00:00
parent 66cd785c38
commit 3272a3f98d
1 changed files with 2 additions and 14 deletions

View File

@ -1,24 +1,12 @@
# you are sons
Paul uses the word for male children here because the subject is inheritance. In his culture and that of his readers, inheritance passed most commonly, but not always, to male children. He was neither specifying nor excluding female children here.
# God has sent the Spirit of his Son into our hearts, who cries out, "Abba, Father."
By crying out "Abba, Father" the Spirit assures us that we are God's children and he loves us.
# God has sent the Spirit of his Son into our hearts
The heart is metonym for the part of a person that thinks and feels. Alternate translation: "God has sent his Son's Spirit to show us how to think and act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# his Son
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples]])
In Paul's culture, inheritance usually passed to male children. He was not excluding female children here. Alternate translation: "you are his children"
# who cries
The Spirit is the one who cries.
# Abba, Father
# Abba
This is the way a young child would address his father in Paul's home language, but not in the language of the Galatian readers. To keep the sense of a foreign language, translate this as a word that sounds as much like "Abba" as your language allows.