From 31cec9264912c76583a5c36adc4a80e41be51318 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Warren Date: Mon, 10 Jul 2017 18:17:45 +0000 Subject: [PATCH] PSA 114:1 "foreign people" changed to "people who spoke a foreign language." --- psa/114/001.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/psa/114/001.md b/psa/114/001.md index 6793e0c017..5451572444 100644 --- a/psa/114/001.md +++ b/psa/114/001.md @@ -6,9 +6,9 @@ Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing These two lines are parallel, with "Israel" and "the house of Jacob" meaning the same thing and "Egypt" and "that foreign people" referring to the same people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) -# the house of Jacob from that foreign people +# the house of Jacob from a people who spoke a foreign language -The word "house" here represents the family or descendents. The verb may be supplied to this phrase. AT: "the descendants of Jacob departed from that foreign people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) +The word "house" here represents the family or descendents. The verb may be supplied to this phrase. AT: "the descendants of Jacob departed from those people who spoke a language the descendants of Jacob did not understand." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Judah became his holy place, Israel his kingdom