From 30f580e9d0318e454c473710bb5e5af03d07a890 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Thu, 23 Mar 2023 14:42:47 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gal/06/08.md' --- gal/06/08.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/gal/06/08.md b/gal/06/08.md index c80dedcebb..a0986357bb 100644 --- a/gal/06/08.md +++ b/gal/06/08.md @@ -1,14 +1,14 @@ # plants seed to his own flesh -Planting seeds is a metaphor for doing deeds that will have consequences later. In this case, the person is doing sinful actions because of his sinful nature. Alternate translation: "plants seed according to what he wants because of his sinful nature" or "does the things he wants to do because of his sinful nature" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"plants seed to satisfy his sinful nature" or "does the things he wants to do because of his sinful nature" -# will reap destruction +# from the flesh will reap destruction -God punishing the person is spoken of as if the person were harvesting a crop. Alternate translation: "will receive punishment for what he did" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"will be destroyed by his sinful nature" # plants seed to the Spirit -Planting seeds is a metaphor for doing deeds that will have consequences later. In this case, the person is doing good actions because he is listening to God's Spirit. Alternate translation: "does the things God's Spirit loves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"plants seed to please the Spirit" or "does the things God's Spirit wants" # from the Spirit will reap eternal life