Update mic/04/01.md
This commit is contained in:
parent
40c12440ba
commit
2fa1e6e603
13
mic/04/01.md
13
mic/04/01.md
|
@ -1,10 +1,14 @@
|
||||||
|
# General Information
|
||||||
|
|
||||||
|
This chapter continues the poetic form to communicate that God will one day restore Israel.
|
||||||
|
|
||||||
# the mountain ... other mountains
|
# the mountain ... other mountains
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh making the temple mount higher than all other mountains and hills is a metaphor for making his temple the most important place on earth. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
Yahweh refers to making his temple the most important place on earth.
|
||||||
|
|
||||||
# the mountain of the house of Yahweh will be established
|
# the mountain of the house of Yahweh will be established
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated in active form. Alternate translation: "Yahweh will establish the mountain on which his temple is built" or "Yahweh will make the mountain on which his temple is built great" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"Yahweh will establish the mountain on which his temple is built" or "Yahweh will make the mountain on which his temple is built great"
|
||||||
|
|
||||||
# over the other mountains
|
# over the other mountains
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,9 +16,8 @@ Mount Zion will be the most important of all the mountains. It might also mean t
|
||||||
|
|
||||||
# It will be exalted above the hills
|
# It will be exalted above the hills
|
||||||
|
|
||||||
This can be translated in active form. Alternate translation: "Yahweh will exalt it above the hills" or "Yahweh will make it higher than the hills" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"Yahweh will exalt it above the hills" or "Yahweh will make it higher than the hills"
|
||||||
|
|
||||||
# peoples will stream to it
|
# peoples will stream to it
|
||||||
|
|
||||||
A stream flows continually to one place from many directions. Many people come to the temple mount from different directions. Alternate translation: "the people of the nations will flow like a stream to it" or "the people of the nations will go to it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"the people of the nations will flow like a stream to it" or "the people of the nations will go to it"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue