Update 'gen/23/15.md'
This commit is contained in:
parent
ec529a3214
commit
2d2285615c
16
gen/23/15.md
16
gen/23/15.md
|
@ -2,23 +2,11 @@
|
|||
|
||||
"Hear me, my master" or "Listen to me, kind sir"
|
||||
|
||||
# my master
|
||||
|
||||
This phrase is used to show respect to Abraham.
|
||||
|
||||
# A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you?
|
||||
|
||||
Ephron meant that since he and Abraham were both so wealthy, 400 pieces of silver was a small amount. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "The piece of land is worth only four hundred shekels of silver. For you and me, that is nothing." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"The piece of land is worth only four hundred shekels of silver. For you and me, that is nothing."
|
||||
|
||||
# four hundred shekels of silver
|
||||
|
||||
This is about 4.5 kilograms of silver. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-bweight]])
|
||||
|
||||
# four hundred
|
||||
|
||||
"400" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
|
||||
|
||||
# Bury your dead
|
||||
|
||||
The nominal adjective "dead" can be stated as a verb or simply as "wife." Alternate translation: "Go bury your wife who has died" or "Go bury your wife" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
||||
This is about 4.5 kilograms of silver.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue