From 2ae7aa79323eb4d589853d449692d4207486424c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Wed, 27 Dec 2023 17:20:41 +0000 Subject: [PATCH] Update '1sa/20/08.md' --- 1sa/20/08.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/1sa/20/08.md b/1sa/20/08.md index 3ad27b6f4a..140ade3d0c 100644 --- a/1sa/20/08.md +++ b/1sa/20/08.md @@ -1,16 +1,12 @@ -# Connecting Statement: - -David continues speaking to Jonathan. - # with your servant ... have brought your servant -David speak of himself in the third person as a form of humility. Alternate translation: "with me, your servant ... have brought me, your servant" or "with me ... have brought me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]]) +"with me, your servant ... have brought me, your servant" or "with me ... have brought me" # you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you -What it was that the two men agreed on can be made explicit. Alternate translation: "Yahweh heard you when you made a solemn agreement with me that you and I will always be good friends" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Yahweh heard you when you made a solemn agreement with me that you and I will always be good friends" # for why then should you bring me to your father? -This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "then there would be no reason for you to bring me to your father" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"then there would be no reason for you to bring me to your father"