ULB issue 125
This commit is contained in:
parent
1720cbdd83
commit
29e76e6e93
|
@ -2,10 +2,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
This means fellow Christians, including both men and women.
|
This means fellow Christians, including both men and women.
|
||||||
|
|
||||||
# short hour
|
|
||||||
|
|
||||||
This phrase is a metaphoric hyperbole for a short time. The actual time was months, not hours. Alternate translation: "short time" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# in person not in heart
|
# in person not in heart
|
||||||
|
|
||||||
Here "heart" represents thoughts and emotions. Though Paul and those traveling with him were not present physically in Thessalonica, they continued to care and think about the believers there. Alternate translation: "in person, but we continued to think about you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
Here "heart" represents thoughts and emotions. Though Paul and those traveling with him were not present physically in Thessalonica, they continued to care and think about the believers there. Alternate translation: "in person, but we continued to think about you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue