From 27cd06d75411221c0b203c24b86f432f0b762144 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 6 Sep 2024 15:46:37 +0000 Subject: [PATCH] Update isa/29/01.md --- isa/29/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/isa/29/01.md b/isa/29/01.md index dcda3ea13c..1099c8c5b4 100644 --- a/isa/29/01.md +++ b/isa/29/01.md @@ -1,10 +1,10 @@ # Woe to Ariel -Here "Ariel" represents the people who live in the city of Ariel. Alternate translation: "How terrible it will be for the people of Ariel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"How terrible it will be for the people of Ariel" # Ariel -This is another name for Jerusalem, and it means "altar." If possible translate this as "Ariel" rather than "Jerusalem" since the meaning of "Ariel" is important in 29:2. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +This is another name for Jerusalem, and it means "altar." If possible translate this as "Ariel" rather than "Jerusalem" since the meaning of "Ariel" is important in 29:2. # David encamped @@ -12,5 +12,5 @@ This is another name for Jerusalem, and it means "altar." If possible translate # Add year to year; let the festivals come round -"Keep celebrating your festival year after year." This is an ironic statement. Yahweh tells the people to keep celebrating their festivals where they sacrifice to him, but he knows it will not prevent him from destroying them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]]) +Yahweh tells the people to keep celebrating their festivals where they sacrifice to him, but he knows it will not prevent him from destroying them.