From 23d4bea36745966db0811d974e6fb90652a0575b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 29 Oct 2024 16:25:33 +0000 Subject: [PATCH] Update zec/13/07.md --- zec/13/07.md | 14 +++++--------- 1 file changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/zec/13/07.md b/zec/13/07.md index c4fdb06441..8d886115d8 100644 --- a/zec/13/07.md +++ b/zec/13/07.md @@ -1,26 +1,22 @@ -# General Information: - -Zechariah often wrote prophecy in the form of poetry. Hebrew poetry uses different kinds of parallelism. Here Yahweh begins speaking. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - # Sword! Rouse yourself against my shepherd -"You, sword! Go and attack my shepherd." Here Yahweh speaks to a sword as if it were a person. Here it represents enemies. Alternate translation: "You, enemies! Go and attack my shepherd" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +"You, enemies! Go and attack my shepherd" # my shepherd -This speaks of a servant of Yahweh as if he were a shepherd. Alternate translation: "my servant who is like a shepherd" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"my servant who is like a shepherd" # this is the declaration of Yahweh of hosts -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Zechariah 1:3](../01/03.md). Alternate translation: "this is what Yahweh of hosts has declared" or "this is what I, Yahweh of hosts, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh of hosts has declared" or "this is what I, Yahweh of hosts, have declared" # the flock will scatter -The people of God are spoken of as if they were sheep. Alternate translation: "my people will run away like sheep" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"my people will run away like sheep" # I will turn my hand against the lowly ones -The idiom "turn my hand against" means to act hostile towards someone. Alternate translation: "I will attack the lowly ones" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"I will attack the lowly ones" # the lowly ones