Update isa/19/20.md
This commit is contained in:
parent
c8163057f7
commit
21dd0c0f60
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# It will be as a sign and a witness to Yahweh of hosts in the land of Egypt
|
||||
|
||||
The abstract nouns "sign" and "witness" can be expressed with the verbs "show" and prove." Alternate translation: "The altar will show and prove that Yahweh of hosts is in the land of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
"The altar will show and prove that Yahweh of hosts is in the land of Egypt"
|
||||
|
||||
# to Yahweh of hosts in the land of Egypt
|
||||
|
||||
Yahweh being in the land of Egypt represents the people of Egypt worshiping him. Alternate translation: "that the people in the land of Egypt worship Yahweh of hosts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"that the people in the land of Egypt worship Yahweh of hosts"
|
||||
|
||||
# When they cry
|
||||
|
||||
|
@ -18,7 +18,3 @@ Yahweh being in the land of Egypt represents the people of Egypt worshiping him.
|
|||
|
||||
"Yahweh will send someone to save and defend the Egyptians"
|
||||
|
||||
# he will deliver them
|
||||
|
||||
Who Yahweh will deliver them from can be made explicit. Alternate translation: "Yahweh will deliver the Egyptians from their oppressors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue