Update jer/32/24.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-09 21:01:10 +00:00
parent 7bdc9a4e28
commit 216322ba34
1 changed files with 5 additions and 10 deletions

View File

@ -1,24 +1,19 @@
# General Information:
Jeremiah continues praying to Yahweh.
# The siege mounds have reached up to the city to capture it
The large piles of dirt and rocks that the enemy built around the city so they could stand on them and attack it are spoken of as if they were the attackers themselves reaching out to capture the city. Alternate translation: "The enemy's seige mounds are so close to the city that the enemy will be able to capture the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"The enemy's seige mounds are so close to the city that the enemy will be able to capture the city"
# because of sword
The word "sword" is a metonym for war, where soldiers use swords. Alternate translation: "because soldiers will attack" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"because soldiers will attack"
# famine, and plague
These abstract nouns can be translated with verbal phrases. Alternate translation: "people have no food to eat, and everyone is weak from being ill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
"people have no food to eat, and everyone is weak from being ill"
# the city has been given into the hand of the Chaldeans
Here "hand" means power or control. This can be translated in active form. Alternate translation: "you have given Jerusalem to the Chaldean army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"you have given Jerusalem to the Chaldean army"
# happening, and see, you are watching
"happening, as you can see very well"
"happening, as you can see very well"