From 1da93c582173d56008a8470d32f96018bca40a89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Tue, 1 Oct 2024 18:55:22 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/22/03.md --- ezk/22/03.md | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/ezk/22/03.md b/ezk/22/03.md index be85af2155..4e252febb4 100644 --- a/ezk/22/03.md +++ b/ezk/22/03.md @@ -1,20 +1,19 @@ # her ... herself -The word "her" refers to Jerusalem. Cities were often thought of as a woman. This continues through verse 32. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) +The word "her" refers to Jerusalem. This continues through verse 32. # This is a city that pours ... her midst -Here the "city" represents the people who live there. Alternate translation: "The people who live in this city pour ... its midst" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"The people who live in this city pour ... its midst" # that pours out blood in her midst -The word "blood" is a metonym for murder. Alternate translation: "where many people murder their neighbors" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"where many people murder their neighbors" # so that her time may come -This refers to the time when Yahweh will destroy them. Alternate translation: "so that the time of her destruction may come" or "so that the time may come for her to be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"so that the time of her destruction may come" or "so that the time may come for her to be destroyed" # unclean -A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +A person who God considers spiritually unacceptable or defiled is spoken of as if the person were physically unclean. \ No newline at end of file