Update pro/16/05.md
This commit is contained in:
parent
201fe8bd86
commit
1d74677d05
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# Every exalted heart is an abomination to Yahweh
|
||||
|
||||
"Yahweh strongly hates every exalted heart." See how you translated "abomination" in [Proverbs 3:32](../03/32.md).
|
||||
"Yahweh strongly hates every exalted heart." See how you translated "abomination" in Proverbs 3:32.
|
||||
|
||||
# Every exalted heart
|
||||
|
||||
Here the word "exalted" is a metaphor for "arrogant" because the person himself exalts his heart rather than allowing God or other people to exalt it. The word "heart" represents the person. Alternate translation: "everyone who is arrogant" or "every arrogant person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"everyone who is arrogant" or "every arrogant person"
|
||||
|
||||
# they will not go unpunished
|
||||
|
||||
The two negatives in this phrase strongly emphasize the positive. This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh will certainly punish them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
"Yahweh will certainly punish them"
|
Loading…
Reference in New Issue