From 19ec11d05185468c348334f033464d511d9861f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 24 Jul 2024 22:30:25 +0000 Subject: [PATCH] Update psa/068/026.md --- psa/068/026.md | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) diff --git a/psa/068/026.md b/psa/068/026.md index 22117647fe..95e6a95ed9 100644 --- a/psa/068/026.md +++ b/psa/068/026.md @@ -1,8 +1,3 @@ # Bless God in the assemblies; praise Yahweh, you who are from the fountain of Israel -It may be helpful to change the order of these phrases. Alternate translation: "You who are from the fountain of Israel, praise Yahweh and bless God in the assembly" - -# from the fountain of Israel - -The word "fountain" is a metaphor for the ability of the man Israel to be the ancestor of many people: as much water comes from a fountain, so Israel is the ancestor of many people. This also implies that the call is to those who serve God as the man Israel did. Alternate translation: "true descendants of Israel" or "all of you descendants from Israel"(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"You who are true descendants of Israel, praise Yahweh and bless God in the assembly"