From 1993d5937aedba05d27fb9160fcc6f1ebfd745cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Wed, 6 Sep 2023 20:43:48 +0000 Subject: [PATCH] Update 'act/26/26.md' --- act/26/26.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/act/26/26.md b/act/26/26.md index 9dc81fcac9..3c6cfbcd0b 100644 --- a/act/26/26.md +++ b/act/26/26.md @@ -1,20 +1,16 @@ # For the king ... to him ... from him -Paul is still speaking to King Agrippa, but he is referring to him in the third person. Alternate translation: "For you ... to you ... from you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +Paul is still speaking to King Agrippa, but he is referring to him in the third person. Alternate translation: "For you ... to you ... from you" # I am persuaded -This can be stated in active form. Alternate translation: "I am sure" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I am sure" # that none of this is hidden from him -This can be stated in active and positive form. Alternate translation: "that he is aware of this" or "that you are aware of this" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) +"that he is aware of this" or "that you are aware of this" # has not been done in a corner -This can be stated in active form. Alternate translation: "has not happened in a corner" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# in a corner - -This means doing something in secret as if a person went and did something in the corner of a room where no one can see him. Alternate translation: "in a dark place" or "in secret" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"has not happened in a dark place" or "in secret"